-
1 честь семьи
nlaw. Familienehre -
2 честь семьи
-
3 запятнать честь семьи
General subject: leave a stigma upon family, smirch the family honourУниверсальный русско-английский словарь > запятнать честь семьи
-
4 своими поступками он запятнал честь семьи
Универсальный русско-английский словарь > своими поступками он запятнал честь семьи
-
5 убийство за честь семьи
Sociology: honor-killingУниверсальный русско-английский словарь > убийство за честь семьи
-
6 убийство за честь семьи
ncurr.usage. EhrenmordУниверсальный русско-немецкий словарь > убийство за честь семьи
-
7 честь
1) ( высокие моральные качества) onore м.задеть честь — toccare [offendere] l'onore
••2) ( доброе имя) onore м., buon nome м., reputazione ж.3) (целомудрие, непорочность) onore м., verginità ж.4) (почёт, уважение) omaggio м., rispetto м., onore м.••* * *ж.1) onore mдело чести — questione / punto d'onore
поле чести уст. — campo d'onore / di battaglia
задеть чью-л. честь — toccare / offendere / ledere l'onore di qd; ferire qd nel suo onore
сделать что-л. с честью — fare qc con onore
ему принадлежит честь (+ Р) — è a lui che spetta l'onore di...
не имею чести... (+ неопр.) уст. — non ho l'onore di... (+ inf)
2) ( целомудрие) castità, verginità3) (почёт, уважение) onore m; rispetto mэто делает ему честь — gli fa onore, ciò torna a suo onore
считать за честь для себя... — farsi un onore di...
мы почитаем для себя честью... — ci teniamo onorati di...
в честь кого-л. — in onore di qd
•••честь честью, честь по чести — (per) bene, come si deve
с честью делать что-л. — fare qc di buona voglia
надо / пора и честь знать — è ora di togliere / levare l'incomodo
честь и место! — s'accomodi!, sia il benvenuto!
честь имею! уст. — onor mio!; i miei rispetti!
ваша честь! уст. — signoria vostra
* * *ngener. onorabilità, decoro, onore -
8 честь
сущ.жен.1. (син. достоинство, благородство) чыс, чыслǎх, пархатар; честь воина салтак чысĕ; дело чести чыслǎх ĕçĕ2. (син. репутация) чыс, ырǎ ят; честь семьи кил-йыш чысĕ; беречь честь смолоду ырǎ ята çамрǎкран упра3. (син. почёт) хисеп; воздавать честь хисеп ту; ветераны достойны большой чести ветерансем пысǎк хисепе тивĕç ♦ с честью выполнить свой долг харпǎр тивĕçне чыслǎн пурнǎçла; это делает ему честь куншǎн вǎл хисепе тивĕç; отдать честь саламла (çар çыннисем çинчен); много чести ему вǎл куна тивĕç мар -
9 честь
90 (предл. п. ед. ч. о чести, в чести и в чести) С ж. неод. (бeз мн. ч.) au; дело \честьи auasi, долг \честьи aukohus, человек \честьи aumees, džentelmen, девичья \честьь neiuau, \честьь семьи perekonna au v hea nimi, \честьь мундира mundriau, воинская \честьь sõjaväeline au, sõjameheau, дорожить своей \честьью oma au kalliks pidama, защищать спортивную \честьь страны riigi v maa spordiau kaitsma, клясться (своей) \честьью oma au juures v nimel vanduma, оказать \честьь кому kellele au osutama, воздавать \честьь au andma, отдавать v отдать воинскую \честьь sõj. au andma, затронуть v задеть \честьь кого kelle au riivama v haavama, оскорбить v уронить v запятнять чью \честьь kelle au v ausat nime määrima v teotama, потерять \честьь (1) süütust kaotama, (2) ausast nimest ilma jääma, нам выпала \честьь meil oli au, meile langes v sai osaks au, это большая \честьь для меня see on mulle suur au, в \честьь кого kelle auks, к его \честьи tema auks (peab ütlema), он в \честьи kõnek. teda peetakse au sees v austatakse, ta on tehtud mees, \честьь и слава героям au ja kuulsus sangareile v kangelastele; ‚пора и \честьь знать kõnek. on aeg lahkuda v minema hakata, on paras aeg millele punkti panna;\честьь \честьью, \честьь по \честьи kõnek. nagu kord ja kohus;выйти с \честьью из чего millest auga välja tulema;по \честьи сказать van. tõtt öelda, ausalt öeldes;с \честьью сделать v выполнить ausalt v südametunnistusega v tipp-topp ära tegema;\честьь имею van. head aega;имею \честьь van. mul on au;\честьь teeb kellele au;невелика \честьь pole teab mis suur au;слишком много \честьи кому v для кого liiga suur au kellele -
10 запятнать честь
General subject: smirch the honour ( of) (запятнать честь семьи - smirch the honour of a family) -
11 праздник в честь члена княжеской семьи
ngener. prinsjesdagRussisch-Nederlands Universal Dictionary > праздник в честь члена княжеской семьи
-
12 праздник в честь члена княжеской семьи
ngener. prinsjesdagDutch-russian dictionary > праздник в честь члена княжеской семьи
-
13 honor·i
vt чтить, почитать; чествовать; удостоить \honor{}{·}i{}{·}i la maljunulojn чтить (или почитать) стариков \honor{}{·}i{}{·}i ies memoron per stariĝo почтить чью-л. память вставанием \honor{}{·}i{}{·}i iun per sia amikeco удостоить кого-л. своей дружбой \honor{}{·}i{}{·}i iun per ordeno удостоить кого-л. ордена \honor{}{·}i{}{·}a почётный; почтенный \honor{}{·}i{}{·}a konduto почтенное поведение \honor{}{·}i{}{·}a profesio почётная профессия \honor{}{·}i{}{·}a interkonsento почётное соглашение \honor{}{·}i{}{·}a prezidanto почётный председатель (или президент) \honor{}{·}i{}{·}a profesoro почётный профессор \honor{}{·}i{}{·}a membro почётный член \honor{}{·}i{}{·}a titolo почётное звание \honor{}{·}i{}{·}a loko почётное место \honor{}{·}i{}{·}a gvardio почётная гвардия \honor{}{·}i{}e с честью; с почётом, почётно \honor{}{·}i{}e de, \honor{}{·}i{}e al (io, iu) в честь (чего-л., кого-л.) (= por la honoro de, pro la honoro de) \honor{}{·}i{}{·}o честь; почёт; почесть; granda \honor{}{·}i{}{·}o большая честь; большой почёт; grandaj \honor{}{·}i{}oj большие почести; la \honor{}{·}i{}{·}o de la familio честь семьи; afero de \honor{}{·}i{}{·}o дело чести; devo de \honor{}{·}i{}{·}o долг чести; homo sen \honor{}{·}i{}{·}o человек без чести; per mia \honor{}{·}i{}o! клянусь (своей) честью!; vorton de \honor{}{·}i{}o! слово чести!, честное слово!; ĝui \honor{}{·}i{}on пользоваться почётом; perdi sian \honor{}{·}i{}on потерять честь; retiriĝi kun \honor{}{·}i{}{·}o отступить с честью; fari \honor{}{·}i{}on al iu оказывать (или делать) честь кому-л.; fari \honor{}{·}i{}ojn al iu оказывать (или воздавать) почести кому-л.; havi la \honor{}{·}i{}on ĉeesti иметь честь присутствовать; havigi al iu la \honor{}{·}i{}on ĉeesti удостоить кого-л. чести присутствовать; la soldatoj donis al li \honor{}{·}i{}on per la pafiloj солдаты отдали ему честь ружьями; tiu homo estas la \honor{}{·}i{}{·}o de nia socio этот человек является честью нашего общества; ср. digno \honor{}{·}i{}ad{·}o почитание; оказание (или воздавание) почестей \honor{}{·}i{}aĵ{·}o знак почитания, почтения, уважения \honor{}{·}i{}ig{·}i (с)делать честь \honor{}{·}i{}ig{·}a почётный; почтительный \honor{}{·}i{}ind{·}a (досто)почтенный, досточтимый, достойный почёта \honor{}{·}i{}ind{·}ec{·}o почтенность. -
14 Ehre
f <-, -n>1) почёт; почестьéíne hóhe Éhre — высокая честь
die Éhre éíner Famílie — честь семьи
j-m Éhre máchen — делать честь кому-л
das ist áller Éhren wert — это достойно всяческой похвалы
j-n, etw. in Éhren hálten* — уважать, почитать кого-л, что-л
(bei j-m) Éhre mit etw. (D) éínlegen — добиться почёта чем-л
mit állen Éhren — со всеми почестями
j-m (militärische) Éhren erwéísen* [bezéígen] — оказать кому-л (воинские) почести
Das geréícht ihm zur Éhre. — Это делает ему честь.
2) тк sg честьauf séíne Éhre hálten* [bedácht sein] — дорожить честью
séíne Éhre daréín sétzen — считать (для себя) делом чести
j-n bei séíner Éhre pácken — задеть чьё-л самолюбие
sich (D) etw. zur Éhre ánrechnen — считать что-л за честью для себя
j-m zu Éhren, zu Éhren j-s — в честь кого-л
mir wúrde die Éhre zúteil — на мою долю выпала честь
3) уст девичья честь, невинностьéínem Mädchen die Éhre ráúben — обесчестить девушку (лишить девственности)
bei méíner Éhre! — честное слово!; клянусь честью!
(Ich) hábe die Éhre! ю-нем, австр — честь имею!
der Wáhrheit die Éhre gében* высок — сказать всю правду
kéíne Éhre im Léíbe háben разг — быть лишённым чувства собственного достоинства
Ihr Wort in Éhren — не в обиду (вам) будь сказано
auf dem Félde der Éhre fállen* (s) высок — пасть смертью храбрых
-
15 qeyrət
сущ.1. честь. Vətən qeyrəti честь Родины, ailə qeyrəti честь семьи2. старание, усердие3. храбрость, смелость, решимость, мужество◊ qeyrət yolunda за честь; qeyrətinə dəymək kimin задевать, задеть чью-л. честь, самолюбие; qeyrətə gəlmək набраться мужества, набраться духу; qeyrətə gətirmək kimi пробуждать в ком-л. чувство чести, достоинства, призывать кого-л. к действию, вселять уверенность в кого-л.; qeyrətinə toxunmaq kimin задевать чью-л. честь, самолюбие; qeyrətini itirmək забывать, забыть о чести; qeyrəti çatmır (çatmadı) kimin смелости не хватает (не хватило) у кого, мужества не хватает (не хватило); qeyrətini çəkmək kimin защищать чью-л. честь, достоинство, заступаться за чью-л. честь; qeyrət göstərmək проявить усердие; qeyrəti yoxdur kimin нет самолюбия у кого; qeyrətinə sıxılmaq воздержаться от какого-л. действия или слова, считая это неудобным, неподобающим -
16 kalać
глаг.• выпачкать• грязнить• загрязнять• обесчестить• опорочить• осквернять• пачкать• порочить• пятнать* * *несов. книжн. 1. пачкать, грязнить;2. перен. пятнать, позорить;\kalać honor rodziny позорить честь семьи; nie \kalać rąk pracą не утруждать себя работой
+ plamić, brukać* * *несов. книжн.1) па́чкать, грязни́ть2) перен. пятна́ть, позо́ритьkalać honor rodziny — позо́рить честь семьи́
nie kalać rąk pracą — не утружда́ть себя́ рабо́той
Syn: -
17 smirch the family honour
Общая лексика: запятнать семейную честь, запятнать честь семьиУниверсальный англо-русский словарь > smirch the family honour
-
18 smirch the honour (of)
Общая лексика: запятнать честь (запятнать честь семьи - smirch the honour of a family)Универсальный англо-русский словарь > smirch the honour (of)
-
19 smirch the honour
Общая лексика: (of) запятнать честь (запятнать честь семьи - smirch the honour of a family) -
20 Familienehre
сущ.юр. семейная честь, честь семьи
См. также в других словарях:
Честь семьи Прицци — Prizzi s Honor … Википедия
Честь семьи Прицци (фильм) — Честь семьи Прицци Prizzi s Honor Жанр драма, детектив … Википедия
ЧЕСТЬ СЕМЬИ ПРИЦЦИ — «ЧЕСТЬ СЕМЬИ ПРИЦЦИ» (Prizzi s Honor) США, 1985, 129 мин. Пародийный гангстерский фильм. Сразу же догадываешься, что объектом пародии выбран знаменитый гангстерский эпос «Крестный отец». Сам Фрэнсис Коппола годом раньше чуть чуть поиронизировал… … Энциклопедия кино
честь — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? чести, чему? чести, (вижу) что? честь, чем? честью, о чём? о чести 1. Честь это добрая, незапятнанная репутация, честное имя. Честь семьи. | Честь фирмы. | Береги платье снову, а честь смолоду … Толковый словарь Дмитриева
честь — и; ж. см. тж. честью, по чести, честь честью, честь по чести, по чести сказать, в честь … Словарь многих выражений
честь — и, о че/сти, в че/сти, только ед., ж. 1) Благородство души, чистая совесть, честность человека как нравственные основы его поведения. Дело чести. Клясться честью. Поручиться своей честью. Поступок, несовместимый с честью. Когда же в мир пришли… … Популярный словарь русского языка
ЧЕСТЬ — ЧЕСТЬ, и, о чести, в чести и в чести, жен. 1. Достойные уважения и гордости моральные качества человека; его соответствующие принципы. Долг чести. Дело чести (касается чьей н. чести). Задеть чью н. ч. Суд чести (офицерский). 2. Хорошая,… … Толковый словарь Ожегова
честь — и; ж. 1. Совокупность высших морально этических принципов личности (честность, порядочность, добросовестность и т.п.); сохранение собственного достоинства и уважения личного достоинства другого. Человек чести. Родиться без чести, без совести (о… … Энциклопедический словарь
Честь дракона — Tom Yum Goong ต้มยำกุ้ง Жанр … Википедия
Честь имею (телесериал) — Честь имею Жанр … Википедия
Честь имею!.. — Честь имею! … Википедия